[Home] [How to Measure Your Beliefs] [The Man-Made Church] [Misc]
[Home]>[The Man-Made Church]>[49. Concordance - Part 2]
This is the 49. Chapter of "The Man-Made Church"
by Frank L. Preuss
Fig. 1. apostolos, from Strong’s Greek Dictionary
Fig. 2. apostle, from Strong’s Concordance
Fig. 3. Nikolait, from a German concordance
Fig. 4. Nikolaites, from Strong’s Greek Dictionary
Fig. 5. Nikolaites, from Strong's electronic Greek Dictionary
Fig. 6. Nikolaos, from Strong's electronic Greek Dictionary
Fig. 7. Acts 6:1-2, from a German Interlinear New Testament
Fig. 8. trapeza, from Strong’s Greek Dictionary
Fig. 9. trapeza, from Strong's electronic Greek dictionary
Fig. 10. Tisch, from German concordant New Testament
Fig. 11. Genesis 1, from a German interlinear Old Testament
Fig. 12. Hebrew alphabet
Fig. 13. Genesis 1, from an English interlinear Bible
Fig. 14. day, from Strong's electronic Hebrew dictionary
Fig. 15. Genesis 47:8-9, from an English interlinear Bible
Fig. 16. Genesis 47:8-9, from a German interlinear Old Testament
Fig. 17. Matthew 1, from a German interlinear New Testament
Fig. 18. Matthew 1, from an English interlinear Bible
Fig. 19. Acts 19:39-40, from a German interlinear New Testament
Fig. 20. Acts 19:39-41, from an English interlinear New Testament
Fig. 21. ekklesia, from Strong's electronic Greek dictionary
Fig. 22. Greek alphabet
This is now the second time that we deal with the subject "Concordance" and in this chapter we want to add information to the first chapter that dealt with this subject and therefore now call the eleventh chapter Concordance - Part 1 and this chapter 49 "Concordance - Part 2" and in this second part we want to go a little bit more into details and also show how a concordance text actually looks like and also how interlinear Bibles look on the inside.
In chapter 12 of the book "The Man-Made Church", which is now called "Concordance - Part 1", we had already a section called "Apostle" and I am now repeating a section from it to get a start:
If you go in the concordance to the word "apostle" then you find that the number is 652. And when you then go to the list of Greek words at the end of the concordance then you find there under the number 652 the Greek word "apostolos." And at the end again of this description of the number 652 you find the sign :- and after this sign the English words that are used for this word number 652 are listed and they are
:- apostle, messenger, he that is sent.
So there are three English words used for the Greek word "apostolos." They are
he that is sent.
So now we are going to extent this information and use for this purpose this word "apostolos" and show the complete text of this entry in the Greek dictionary and do it by depicting a section of this dictionary, which also includes a few other words:
^ Fig. 1. apostolos, from Strong’s Greek Dictionary
So this is now how the "Greek Dictionary of the New Testament", that is part of Strong’s Concordance, looks like.
I now bring an explanation of how the dictionary works and that is a quote from it:
PLAN OF THE BOOK
1 All the original words are treated in their alphabetical Greek order, and are numbered regularly from the first to the last, each being known throughout by its appropriate number. This renders reference easy without recourse to the Greek characters.
2 Immediately after each word is given its exact equivalent in English letters …
3 Next follows the precise pronunciation …
4 Then ensues a tracing of the etymology, radical meaning, and applied significations of the word …
5 In the case of proper names, the same method is pursued …
6 Finally (after the punctuation-mark :-) are given all the different renderings of the word in the Authorized English Version, arranged in the alphabetical order of the leading terms, and conveniently condensed according to the explanations given below.
By searching out these various renderings in the MAIN CONCORDANCE, to which this Dictionary is designed as a companion, and noting the passages to which the same number corresponding to that of any given Greek word is attached in the marginal column, the reader, whether acquainted with the original language or not, will obtain a complete Greek Concordance also, expressed in the words of the Common English Version. This is an advantage which no other Concordance or Lexicon affords.
Now in this entry "652", we find "from 649" and that entry "649" can also be seen in Fig. 1.
So now we want to go to the actual concordance and to that part that contains the word "apostle".
There we find that the word "apostle" is used 19 times in the "Authorized English Version", which is the King James Version, or KJV.
The next word, after the word "apostle" (singular), is then the word "apostles" (plural) and after that comes the word "apostles’" (plural with an apostrophe) and after that again the word "apostleship".
The now following Fig. 2. is an extract from Strong's Concordance, and that is from that part that is called the MAIN CONCORDANCE, it shows the upper part of page 73:
^ Fig. 2. apostle, from Strong’s Concordance
This Fig. 2. gives an impression how the Main Concordance looks like. The figure shows a section of that page which lists all 19 entries of the word apostle. It also shows a little bit more, which allows one to see few other words and how they are represented in Strong's concordance.
Now follow explanations how the concordance works and they are quotes from it:
Look for the passage sought under any one of its words exactly as it is spelled in the Bible, choosing for convenience’ sake the most striking or significant word in the passage that you can recall.
The leading word in each article is printed in italic letter in the several citations, and always abbreviated to its initial letter, followed by a suspended (technically "inverted") period mark (·). No other italics are used in the quotations.
The appended number indicates that the leading word in the passage quoted is there the translation in the Authorized Version of the Hebrew or Greek word correspondingly numbered in the DICTIONARIES given in the latter portions of this work; upright numerals (1, 2, 3, etc.) being used for the Old Testament (that is Heb. or Chald.), and sloping or "italic" ones (1, 2, 3, etc.) for the New Testament (that is, Greek). The lexical explanations may thus be found and used by any person, whether acquainted with the original languages or not.
Fig. 2. also depicts the word "apparelled" and it appears at two places in the Bible (KJV), once in the Old Testament (2Sa 13:18) with the number 3847 and a second time in the New Testament (Lu 7:25) with the number 2441. So this word "apparelled" is a good example of what was just explained in the previous paragraph: Strong's numbers for Greek words, for the New Testament, are printed in italics.
Looking at the complete page of the concordance where the word apostle appears, reveals that the word apostle (singular) has 19 occurrences, the word apostles (plural) 55 and the word apostles’ (plural with an apostrophe) 5. That is together 79 times the word is listed as an entry. The English concordance lists apostle (singular) separately from apostles (plural) but in German these two words are just one word, Apostel. In the German concordance I count 79; so there is very little difference, but there is a difference because of different translating. In the German concordance Ephesians 4:11 is missing, not in Strong’s. The word apostleship has 4 occurrences (English) and the word Apostelamt (German) has also 4 and they are the same scriptures.
Let us repeat the two reasons why we are dealing with the word apostle. The word apostle is an artificial English word, created by the clerics, to help them to create their false religion, but actually the Greek word apostolos is just a normal word for a messenger and should therefore also be translated as messenger, in all cases, and not only there, where the meaning the clerics try to give it does not make sense; and then the study of the word apostle very nicely shows that it is never used as a title and therefore it is one of many examples in the Bible that demonstrate that Christians, true Christians, do not use titles among themselves. One can quickly go through the 19 scriptures of the concordance that contain the word apostle, in Fig. 2, and see that it is never used as a title. And this again is one of the reason why clerics do not really like the Bible and particularly not people who study it and show them their hypocrisy.
In chapter "12. Concordance – Part 1" we had a section called "Nicolaitans" and I will now add the upper part of page 1085 of a German concordance, called "Große Konkordanz zur Luther Bibel" (Great concordance to the Luther Bible), which contains the entry for "Nikolait" in order to give an impression what a German concordance is like:
^ Fig. 3. Nikolait, from a German concordance:
The now following figure is again from Strong’s Greek dictionary and contains the word "Nikolaites", which has number 3531:
^ Fig. 4. Nikolaites, from Strong’s Greek Dictionary:
And to complement this, the next two figures come from an electronic Greek Dictionary of Strong:
^ Fig. 5. Nikolaites, from Strong's electronic Greek dictionary:
^ Fig. 6. Nikolaos, from Strong's electronic Greek dictionary:
The Greek word 3532, Nikolaos, clearly shows what kind of people it is all about, about people who want to be "victorious over the people". And word 3530, Nikodemos, shown in Fig. 4., has the expression "victorious among his people". So it is about the clerics and because the clerics know it is about them, they do not translate this word.
And then we had the section "Money" and there it was shown that Bible translators, for example in the NIV, added the two words "of food" at the end of Acts 6:1 and therefore now follows Fig. 6 that shows that these two words are not contained in the original texts. A German interlineal Bible is used in this case:
^ Fig. 7. Acts 6:1-2, from a German interlinear New Testament
That it is not food that the real church distributes, but money, is shown in Acts 4:34-35
Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, and laid them down at the apostles’ feet: and distribution was made unto every man according as he had need.
When we compare a German interlinear Bible with an English one, then we notice that the English has a number on top of the actual Greek word, whereas the German interlinear Bible does not have this feature.
The English system has the advantage that the word can be fully investigated because due to the fact that the word has a number, all occurrences of that particular word can be found.
A confirmation that it could be money, and not food, that was distributed, is found in the second verse of Acts 6 because there the word table is used and this word table could also be bank or the counter for money.
This is shown in the Greek dictionary of Strong under the word 5132, trapeza:
^ Fig. 8. trapeza, from Strong’s Greek Dictionary:
This word 5132 looks like this in an electronic version of Strong’s dictionary:
^ Fig. 9. trapeza, from Strong’s electronic Greek Dictionary
In Fig. 8. we see, at the very end, the following: ":- bank, meat, table."
This means that the Greek word 5132 is translated in the KJV into three English words: bank and meat and table.
Now from this information one can establish a list, a concordance, of all the Greek words 5132 found in the Bible.
If one does this then the following results: The Greek word 5132 is used, in the KJV, once as "bank", once as "meat" and 9 times as table (singular) and 4 times as "tables" (plural). That is altogether 15 times.
Now there exists in German something that is even better, at least for the New Testament. It is a book called "Konkordantes Neues Testament". The more exact title is "Konkordantes Neues Testament mit Stichwortkonkordanz" (Concordant New Testament with headword concordance).
When I go there, in the "Stichwortkonkordanz", to the word "Tisch" (table) then I find there all these 15 cases nicely listed together in one place.
Now comes a part from page 590 of this "Stichwortkonkordanz":
^ Fig. 10. Tisch, from Konkordantes Neues Testament
Now the writers of this book "Konkordantes Neues Testament" believe that one and the same word in German should appear everywhere where the corresponding Greek word stands in the original text. Now this makes a lot of sense and our discussions in these two chapters "Concordance" Part 1 and Part 2 confirm this.
As the authors of the "Konkordantes Neues Testament" stick to their conviction, they can list all entries for Tisch (table) and all entries for trapeza in one section.
Now a few explanations to the abbreviations used. "1w" means female (weiblich), the 1 stands for "1. Deklination" (1. declension); p stands for "Parabel" (parable); b stands for "bildlich" (figuratively); z stands for "Zusammenhang" (association); L14 stands for "Luther" and the 14 indicates how many times Luther translated trapeza into Tisch (table), and 1 indicates that Luther translated the word trapeza once into Wechselbank (bureau de change).
So all 15 occurrences of the words trapeza are nicely listed together and there is even a short explanation to every scripture that allows the reader to immediately recognize the scripture. And all 15 given scriptures agree exactly with those one would find using Strong.
In contrast to Strong’s Greek Dictionary, which lists the Greek words in their sequence, the "Konkordantes Neues Testament" lists the words according to their German terms.
But these two first verses in Acts 6 show that the totalilty of clerics is a gang of thieves because they steal that money that is supposed to go to the poor and put it into their own pocket, and almost all theologians belong to this. The only exception that comes to mind is Søren Kierkegaard, he was a theologian, but no cleric.
We now want to go to the very beginning of the Bible and have a look at an interlinear Bible how it looks there and we may perhaps also find some interesting things there.
Now I am going to use for this purpose, as a first example, a German interlinear Bible. The book's title is "Das Alte Testament. Interlinearübersetzung Hebräisch-Deutsch und Transkription des hebräischen Grundtextes" (The Old Testament. Interlinear translation Hebrew-German and transcription of Hebrew primary text).
This is quite an interesting book. When one opens it and looks at the first printed page, one sees that it is actually the last page of the book. The entire book is backwards. It starts at the very end of the book, where the first page is, the title page.
What now follows is the lower section of page 3 of the book, it shows the first three verses of the Bible and the beginning of verse 4.
^ Fig. 11. Genesis 1, from a German interlinear Old Testament
The quotes that now follow are from page IX, from the preliminary pages, of that book, and they give hints why the entire book is backwards:
Way of writing and reading
Instead in front, the book starts in the back.
One reads the Hebrew text by the letter, transcript and translation by the word from right to left.
So the six Hebrew letters of the first word are Beyth, Reysh, Aleph, Shiyn, Yowd and Thav:
This first word in the Bible is shown in quite large letters at the very top of Fig. 11. and also at the very top of Fig. 13.
Now the fifth letter, the Yowd, is a very small letter, and it is a letter mentioned by Jesus, in Matthew 5:18:
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled.
So let us have a look at the Hebrew letters:
^ Fig. 12. Hebrew alphabet
|6.||ו||v, or w||Vav||6|
We now want to compare the German beginning of the Bible with the English.
But first a note regarding the differences between the German and the English interlinear Old Testament.
Both have three rows of information. In the first row of information of the German is the Hebrew word, the second gives the equivalent of the Hebrew word in German letters, the transcription, and the third is the German word. In the first row of information of the English interlinear Old Testament is the number of the Hebrew word; and in the second row the Hebrew word and in the third row the English word. In addition the English interlinear Old Testament as well as the interlinear New Testament have a second English translation in the margin. So both, the German and the English, have a translation in the third row, but the English has a second translation in the margin.
So the English is numerically-coded and the German is not; but the German has the equivalent of the Hebrew word in German letters, a transcription. Both are therefore trilinear.
In the following figure the first five verses of the Bible are shown.
^ Fig. 13. Genesis 1, from an English interlinear Bible
The third Hebrew word, also counted from the right – the same as in German - is God and has the Strong number 430 - elohiym. And elohiym (430) is the plural from eloahh (433).
The German interlinear Old Testament is backward; this is not the case with the English interlinear Bible, because it also contains the New Testament and the New Testament, being in Greek and not Hebrew, is not backward, so it would be awkward to have part of the entire book backward.
So a translation of the word 430 should actually read Gods (plural) and not God (singular). And this would make sense, because in this first sentence of the Bible the creation of the earth is, also, mentioned and that means the creation of the material world. And the creation of the material world took place after the fall of the spiritual beings. And then, after this fall, the fallen spiritual beings were no longer in heaven, but God and the spiritual light beings only, which had not become spirits of darkness, and God then created, together with the light beings, the other gods, the physical world. And this fall was the actual fall; the fall described in Genesis 3 is the specific fall of our redemption period, but spiritually the reasons are not much different.
Now that translators do not translate 430 correctly seems to be based on the fact that most translators are carnal people and belong to denominations and therefore to orthodoxy and their aim is most of the time to keep people away from much knowledge about the kingdom of God. They want to be close to God, or want to be known to be people of God, but want, at the same time, remain quite worldly, serve the devil, serve man-made churches, live a worldly life as the rest of the people on earth, and therefore are against anything of a really spiritual nature, of a supernatural nature, and therefore are against really digging into the knowledge of the kingdom of God, which is the spiritual kingdom, of things that are supernatural. And so they avoid those things in the Bible that seem to be mysterious.
There is a mistake in the English interlinear Bible in the second verse where the two words "and empty" have been given the Strong number 422, see Fig. 13. That should read 922 "bohuw". The expression "without form and empty" or "Wüstenei und Öde" is the German word "Tohuwabohuh" (chaos), which obviously comes from these Hebrew words "tohu" and "wabohu". In the parallel passage Jeremiah 4:23 this mistake is not repeated.
Now these first five verses in Genesis contain the word day, they contain the word day twice, in verse 5, two times of ten times in chapter 1.
Now the word day is an important topic when it comes to discussing science and God. The materialists have problems accepting the six days of creation. And the Christians are relatively helpless. To believe in six days, days as we normally think of them, days of 24 hours, seem to contradict what the scientific world tells us.
So when we look for the word day in Fig. 13. then we have to go to verse 5 and there we find it two times, and above it we find the Hebrew word and above it the number 3117.
In my Hebrew dictionary the text of the entry of word 3117, yowm, is broken at the column break and so I will use the electronic version to show what it says there.
There is already a difference. The electronic dictionary does not say yowm but yom for the equivalent in English letters of word 3117, but the German interlinear Bible also has yown.
So now to the dictionary:
^ Fig. 14. day, from Strong's electronic Hebrew dictionary
So the word 3117 can mean a space of time defined by an associated term.
And then the list of words it is translated into is given, and it includes words like age, chronicles, continually, ever, old, perpetually, season, (process of) time, and (full) year.
So we have an idea what this word 3117 really could mean. It definitely does not only have the meaning of a day in terms of the duration of a revolution of the planet earth once around itself.
Now we want to come to a key scripture where the word 3117 is used and which allows us to see a meaning this word has. These two verses are Genesis 47:8+9. I first bring these two verses as they are translated in the King James Version because they will let us see how incomplete translations can be:
Gen 47:8 And Pharaoh said unto Jacob, How old art thou?
Gen 47:9 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
And now the text from The Interlinear Bible:
Gen 47:8 And Pharaoh said to Jacob, How many are the days of the years of your life?
Gen 47:9 And Jacob said to Pharaoh, The days of the years of my camps are a hundred and thirty years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they have not reached the days of the years of the life of my fathers, in the days of their camps.
Now to translate words like "How many are the days of the years of your life?" into "How old art thou?" is quite something and lets one immediately think about all the other things translators might have let go by the board. The language of the spirit and the language of a real believer is not the language the carnal and worldly man speaks. This is particularly the case when a believing man speaks - and calls things that are not as though they were, Romans 4:17. And as all translators of the Old Testament were carnal people, at least so far as I know, we can expect many such cases of translations that leave things to be desired. Even Luther was carnal. He translated the New Testament when he was a spiritual person, right after he excommunicated the Catholic Church out of his life, and did not belong to any other denomination, but the Old Testament he only translated later, when he had again joined a denomination, his own, and therefore became carnal again.
The King James Version uses the right words in the ninth verse and therefore should have also done this in the eighth.
Now science tells us that history started in the Stone Age and is now progressing more and more and scientists try to tell us how marvellous our future will be. One of the reasons they do this is that they do not understand the difference between an animal and a man and when they find some bones, which look like bones of a man, then they deduce from that that man is very old and tell us about the Neanderthal man and come up with such most stupid idea as that of the evolution of the human body. An animal has no intellect and no thinking and no free will and when a scientist does not understand this then he simply is no scientist but simply a quack and religious fanatic who can only think in the framework of his denomination, the church of the materialists and atheists.
That man is only a few thousand years old, a scientist cannot deduce from a skull that looks like the skull of a man because such skull does not tell him if the being belonging to it had intelligence and the capability to think and free will.
The history of man is exactly the other way round and that it is what Jacob is talking here about. Man was created as a special creation and that was just a few millennia ago and man was, as God’s creation, very good.
Ten times the Bible tells us in the first chapter of the Bible that all the things God made were good. And this applies to the beginning of this redemption period, as it also applies to the beginning of every redemption period, also to the next one, which is probably not far away, but it applies particularly to the beginning of his work of creation at the very beginning and that was long before God created material things, when he created spiritual beings that were perfect.
In every redemption period there is a decline until God creates a complete changeover of the surface of the planet and starts again with a new, and good, and better world, see Creation - Part 5. And when we look at the ages of men at the beginning of this redemption period, as it is shown in Bar chart of the lives of the 22 patriarchs then we can see that the age of man at the present time is much shorter than that of Jacob who died at the age of 147 years and that the age of his three forefathers before Peleg had an average age of 445 years, more than three times the age Jacob reached, and the earliest patriarchs even had an average age of over 900 years, more than double. So there is a steep decline in age - from Adam to us.
And age is just an example. Another is health. But the really important decline is the spiritual decline.
And this decline is expressed in the words of Jacob.
Jacob says "Few and evil have been the days of the years of my life." Only when we study the life of the patriarchs as it can be found in the works of Jakob Lorber "Die Haushaltung Gottes" (The Household of God) will we start to get an idea how immense this decline is. Mankind is heading straight for the pit and only few are aware of this and do something about it.
So mankind, present mankind of this redemption period, is only a few thousand years old. But this age does not apply to the rest of the world and it is this difference that this scripture in Genesis 47 is helping us to understand. It is the difference between the creation of the spiritual world and the creation of the material world, on one side, and the creation of man and mankind, on the other side.
The creation of the spiritual world and the material world is described in Genesis chapter one and there the days are spaces of time defined by an associated term.
Now this business of assuming that the days in Genesis chapter 1 are days of a 24 hour period is a typical product of people with a carnal mind and because so-called Christianity is ruled and dominated since the first century of our way to count time by this kind of people, people who know nothing of equivalent terms of expression, they, the people who adhere to this kind of Christianity, can only think carnally.
God has no problem of creating anything spontaneously, and he did this when he created Adam and Eve, and we had a look at this, for example in chapter 35 of this book "The Man-Made Church", Creationism and carnality, where the creation of Eve is described, just go there to jl.ev04.162,03-11 or go to chapter 33 Forming out of spiritual original substances.
There has never been a problem between spiritual writings and the findings of science, of real science, but there are plenty of problems between different denominations, and especially between the denominations of the man-made church and the denomination of so-called science, the denomination of materialism and the denomination of atheists.
Let us now have a look how the discussion between Jacob and Pharaoh is described in the English interlinear Bible. It is Genesis 47 and there the verses 8 and 9:
^ Fig. 15. Genesis 47:8-9, from an English interlinear Bible
And now the same in German:
^ Fig. 16. Genesis 47:8-9, from a German interlinear Old Testament
We had a look at the beginning of the Old Testament, Hebrew, and now we want to do the same with the New Testament and see how it, in Greek, looks like. So here it comes:
^ Fig. 17. Matthew 1, from a German interlinear New Testament
And now again the same in English:
^ Fig. 18. Matthew 1, from an English interlinear Bible
In the New Testament we had a look at this artificial word apostle the hypocrites created and made a word out of it that is used in Christianity. They do something similar with the word ecclesia and the word ecclesiastic means clergyman, and the word ecclesiastical means of the Church or clergy and ecclesiology means science of the church building and decoration. And all these words come from the Greek word ekklesia.
There is the book Ecclesiasticus, a book of The Apocrypha.
There is even a concordance for The Apocrypha: "A Concordance to the Apocrypha/Deuterocanonical Books of the Revised Standard Version". That are books that were part of the original King James Bible of 1611 and of the Revised Version of 1881-1894. The clerics removed these books.
The word apostolos simply means messenger; it has nothing to do with any special meaning like a messenger from God, and so it is with this word ekklesia, it simply means a gathering of people, independent from the purpose of the gathering. It could be a gathering of people who want to honour God or it could be a gathering of people who have all the intentions to fight God and his messengers.
And these people who use the word ekklesia to describe themselves with it and try to give it a sophisticated and high and important sounding meaning, are that kind of people who want to give the appearance of being men of God but who are exactly the opposite, the clergymen.
That this word ekklesia is used in the Bible for a crowd of rioting heathen can be seen in the 19th chapter of Acts, where it is used three times, Acts 19:32 and 39 and 41, for the Ephesians who wanted to kill Paul. And the KJV uses the word assembly there, for these people instigated by Demetrius, who made a living out of religious business, selling religion to the people, a silversmith which made silver shrines for Diana.
And these people around Demetrius are exactly the same as those who also want to kill everyone who exposes their evil religious business.
So the KJV uses the word assembly in Acts 19 and otherwise it uses the word church for the Greek word ecclesia, and hence creates religion.
So the words apostle and church have much in common, are signs to recognize hypocrisy and falseness.
Now follows the end of Acts 19 showing the use of the Greek word ekklesia.
In German the word for ekklesia is Versammlung:
^ Fig. 19. Acts 19:39-40, from a German interlinear New Testament
The two German words "diese Zusammenrottung" (this forming a mob) is an apt description of the clerical system.
Some German Bibles combine the last two verses of the 19th chapter of Acts, 40 and 41, into one verse, 40.
And now again the same in English, the word assembly has the Strong number 1577:
^ Fig. 20. Acts 19:39-41, from an English interlinear New Testament
The Greek word 1577 in the dictionary follows:
^ Fig. 21. ekklesia, from Strong's electronic Greek dictionary
Strong's dictionary for the Greek word 1577 does not seem to adequately assess the threefold occurrence of this word in Acts 19. But the tradition to glorify the word ekklesia seems to go back to Jewish sources. And that is a good thing, but only then, when it is used for the body of Christ, the real church, not for the body of the clerics, the leaders and initiators of the man-made churches, the members of the regiment of Antichrist.
Now when we look at this word ekklesia (1577) then it is actually not really difficult to read this word when it is written in Greek: εκκλησια
The same applies to the first Greek word in the Bible, in the New Testament. It is the word book - biblos (976): Βιβλος
Here follow the Greek letters:
^ Fig. 22. Greek alphabet
|8.||Θ||θ or ϑ||th||Theta||thay'-tah|
|18.||Σ||σ, final ς||s||Sigma||sig'-mah|
The studying of the word of God should be our most noble occupation and we should do what the Bereans did who received the word with all readiness of mind, and searching daily, whether those things were so. And study aids like a concordance and an interlinear Bible can be of great help, but as the Bible itself so can also study aids cause the earnest student to be misled by believing that the Bible is the only word of God that exists and fall a victim to the hypocrites who teach that God is dead now and can no longer supply us with his word. God has always supplied us with his word. He has never stopped and we should therefore go especially to his newest revelations like the once coming to us via Jakob Lober and Bertha Dudde, and there we have the word of God in modern language and, what is also quite important, not so much influenced and censored and restricted by the man-made church.
The people who bring to us concordances and interlinear Bibles put a tremendous amount of energy into these works, but it would be much more profitable when these efforts would be put into distributing and teaching works like the ones of Lorber and Dudde.
This is the end of "Concordance - Part 2"
Go to the German version of this chapter: Konkordanz - Teil 2
Read also Concordance - Part 1
Next chapter: 
[Home]>[The Man-Made Church]>[49. Concordance - Part 2]
[Home] [How to Measure Your Beliefs] [The Man-Made Church] [Misc]
The address of this page is: